On September 26, State Administration Minister Nikolai Vassilev once again promoted his Ministry's project “Comprehensible Bulgaria”, which was first presented in May this year. The project provides for the development and implementation of a national standard for transliteration of Bulgarian Cyrillic names with Latin characters. The initiative also provides for a unified application of Bulgarian names of all spheres of the public life such as road signs, street names etc. A street sign in English for example will be written with the abbreviation “ul.” from the Bulgarian ulitsa (street) as oppose to “Str.”
On the European day of languages, Vassilev took part in conference under the name “Multilingualism”, organised by the European Commission representation in Bulgaria and the Spanish Cervantes cultural centre. Some of the examples given by Vassilev featured his own first name. According to the Ministry, Vassilev's first name should be written with Latin characters as Nikolay as oppose to Nikolai, Nickolay or Nikolaj. The name of the town of Rousse according to Vassilev should be written in Latin script as Ruse and nothing else.
Vassilev's biggest worry however was the way the common European currency will be written in Bulgaria. Currently the euro in Bulgaria is written and pronounced as evro, which contradicts the convention adopted by Council of Europe in 1995 in Madrid, more precisely “the name of the common currency unit should be the same for all member states, but the diversity of scripts should be taken into account as well”. However Bulgaria managed to include the issue in its accession agreement where it was written that the name evro will be used for the euro in Bulgaria. Vassilev found grounds for this in the precedent with Greece who had the same problem and won their fight with the EC and now call euro an evro. According to Vassilev the name evro has become part of Bulgarian linguistic tradition and has been codified in the Bulgarian language vocabulary and grammar.
















