Fri, Feb 10 2012
A MASTERPIECE: Mistransliteration can send one into symphonies of mirth. Perhaps the company that had the contract for Plovdiv’s street signs charged by the letter, and saw no reason to substitute ‘ts’ for ‘z’.
Photo: Clive Leviev-Sawyer
BY ANY OTHER NAME: The Bulgarian version of this street name in Plovdiv suggests that they wanted to honour Victor Hugo.
Photo: Clive Leviev-Sawyer
ROYAL CARRIAGE: Once upon a time, ‘c’ was the transliteration where now ‘ts’ would be used. We are not amused. Oh yes we are.
Photo: Rene Beekman
U GOTTA LOVE IT: Follow the sign to find out whether the swuiming pools have duiving boards.
Photo: Rene Beekman
FROM BAUHAUS TO OUR HOUSE? Visit the Haus of Culture; suggest that they offer Haus Music.
Photo: Rene Beekman
SAY AGAIN? Here be dragons, presumably.
Photo: Rene Beekman
TWO FOR THE PRICE OF ONE: A European transition from German to English, all in just one sign.
Photo: Clive Leviev-Sawyer
INCREDIBLE CRUNCH: How many people have a taste for blackboard erasers? Possibly fewer than those who would be tempted by a dish containing mushrooms. Had the translation been correct...
Photo: Paromita Sanatani
OFF WITH YOU: Not only copper, but sour milk too. For the adventurous diner, much more exciting than yoghurt and honey.
Photo: Paromita Sanatani
FINGER LICKIN’ GOOD: Just a mouthful, please, for the not-so-hungry.
Photo: Rene Beekman
COPPER TONE: ‘Med’ should be translated as honey - the etymology also gave the English language the word ‘mead’. Copper is said to be good against arthritis, but is unlikely to be alluring in a pancake.
Photo: Paromita Sanatani
Bulgaria's Education Minister wants transliteration taught in literature classes, so that children would be able to write correctly transliterated SMSs, local media report.
Mixed reception in the Balkans and abroad for Angelina Jolie’s directorial debut.
Bulgaria, like the rest of eastern Europe, still has a poor image in the UK press.
The State Security scandal is likely to prove damaging but not, ultimately, destructive.
A cutting-edge guide to ice skating in Sofia and other cities.
Employers across Europe have read workers’ private emails and chat conversations by illegally using secret computer surveillance software.
This comment has been removed by the moderator because it contained
You know I have often wondered why if someone was going to spend the money to print a sign in English, they didn't spend a little more money to make sure they communicated something understandable in English
Marvellous! To street signs and menus, I would add gallery descriptions of artists and exhibitions.
Excellent! You could make a regular feature of this subject to give us all some fun in these difficult times! Wish I had used the camera on many menus we have come across in beautiful BG. Like the monks meatballs in Pamporovo. Didn't risk a taste!